A SOCIOLINGUISTIC ANAYSIS OF CODE SWITCHING AND CODE MIXING IN SELECTED JENIFA’S DIARY EPISODES

  • Type: Project
  • Department: Linguistics and Communication
  • Project ID: LAC0010
  • Access Fee: ₦5,000 ($14)
  • Chapters: 5 Chapters
  • Pages: 50 Pages
  • Methodology: Descriptive
  • Reference: YES
  • Format: Microsoft Word
  • Views: 1.5K
  • Report This work

For more Info, call us on
+234 8130 686 500
or
+234 8093 423 853

CHAPTER ONE:

GENERAL INTRODUCTION

1.1       Background to the study

Code-switching is the use of more than one language, variety, or style by a speaker within an utterance or discourse, or between different interlocutors or situations (Romaine, 1992:110).  In linguistics, code-switching occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation (Richard, 2005). However, Wardhaugh (2012: 103), states that code mixing occurs when a conversant use both languages together to the extent that they change from one language to the other in the course of a single utterance. It means that the conversant just changes some of the elements in their utterance. Code mixing takes place without a change of topic and can involve various levels of language, e.g., morphology and lexical items.

Code-mixing and code-switching are important aspects of sociolinguistics because of their use and status in the society. The continued exploration of various facets of code change is therefore not a surprise, as it has more than just (socio) linguistic, anthropological and psychological implications. To the extent that the way people talk is the expression of their personal, social, cultural and other identities, it is not an exaggeration to say that it actually affects the majority of the world’s population and, although has often been viewed as a stigmatized form of bilingual discourse, there is no doubt that learning more about the underlying rules of code-switching can only contribute to more awareness among speakers of poles apart (Adetuyi and Jegede, 2016).

Different reasons have been put forward by various authors and researchers to explain why people mix code and code switch. It is obvious that they have negative and positive effects on the use of the language. It then becomes necessary that these concepts related to human society and our educational system receive sufficient attention to be known and also used effectively where it is needed. In a society where people speak more than one language, there is usually one language naturally influenced by others. Some of the effects of multilingualism are code mixing and code change, bilingualism, diglossia, and so on. When a speaker comes into contact with two or more languages, he can start using the languages together, even if it is not necessarily with equal competence. However, these languages influence each other and often lead to code mixing and code switching (Kuntze, 2000). A typical context showing that speakers’ mix or switch codes can be found in Jenifa Diary.

However, Jenifa’s Diary is a Nigerian television comedy series, created by Funke Akindele. The series is part of the Jenifa franchise, based on a naive and funny character of the same name. Jenifa’s Dairy has over 11 (possibly going to 13) seasons and is currently active and ongoing (Ikeke, Nkem, 2017). This series tells a story of a native village girl who desperately wants to get out of her ratchet way of life. In her desperation she leaves her village and goes to the city of Lagos in order to process her visa to travel to the United States. Although unsuccessful with her visa application she decides to stay in Lagos and live a better life. She then finds herself in University of Lagos, with the help of a lady she met, Toyo baby (Olayode Juliana) and Kiki (Lota Chukwu) who help and accommodate her (Izuzu Chidumga, 2017).

Jenifa is unsuccessful with her education but she gets a job at Nikki’o salon on the Island with the help of her friend kiki and she becomes very successful in her hair styling career. At Nikki’o saloon she meets another stylist, Segun (Folarin ‘Falz’ Falana) who becomes interested in her but she at first rejects him, but later accepts his proposal after he goes to America and they both get engaged (Ikeke, Nkem, 2017). All over the country, people always in anticipation of the next episode on the series, the excitement almost grew to a feverish pitch. Even old men and women were hardened fans. But that ain’t the most amazing part. The most amazing part is how young people all over the country, especially the females, have resorted to speaking like Jenifa, the series’ main character, who’s major selling point was her corrupted form of English (Anozie, 2017).

On the other hand, by virtue of communicative configuration, imitated speech can be used. It should be stressed that Jenifa’s Diary allows for a dramatized discourse; it can create, correlate, and contrast different speakers. By so doing, it imitates real life scenarios of the deployments of different languages in a typical oral discourse among Nigerians.

But on a lighter yet more serious note, this trend might not be bad, but it definitely ain’t productive. And why do something unproductive when the time could be better spent doing the opposite. And for those arguing that English is not our mother tongue, it might not be our mother tongue, but it is still the official language. And it is still a compulsory subject in o’level and all other sorts of exams (Anozie, 2017). It is on this note that this study intends to find out what motivated code switching and code mixing in some of the characters in Jenifa’s Diary Episodes, and it also intends to find out why.

1.2       Statement of the problem

A few studies have been carried out on bilingual speakers of English. Some of the studies focus on the way speakers of English code switch and mix between different language codes in their daily dialogues or conversations. All these studies drew their data from real life contexts. None of them investigated the use of code switch and mix in dramatized utterances. Investigating code switch and code mixing in Jenifa’s Diary Episodes will assist us in identifying how these phenomena are used among Nigerians. This is the gap this study intends to fill.

1.3       Aims and objectives

This research work intends to investigate code switching and code mixing in selected Jenifa’s Diary Episodes. This study sets to achieve the following objectives:

1. To examine the languages used in the production of movies in Nigeria with particular emphasis on Jenifa

2. To assess the evidence of multilingual practice in Nollywood movies with specifics on Jenifa’s diary.

3. To examine the level of indigenous languages utilization in the production of Nigerian movies

1.5       Significance of the study

The research will x-ray the possible social relevance of code switching and code mixing in TV soap opera in a multilingual Nigeria. The results of the study will assist in creating a better understanding of the code switching and mixing phenomenon amongst Nigerian bilinguals. Finally, it is hoped that this study will serves as a reference material for further research in this area.


A SOCIOLINGUISTIC ANAYSIS OF CODE SWITCHING AND CODE MIXING IN SELECTED JENIFA’S DIARY EPISODES
For more Info, call us on
+234 8130 686 500
or
+234 8093 423 853

Share This
  • Type: Project
  • Department: Linguistics and Communication
  • Project ID: LAC0010
  • Access Fee: ₦5,000 ($14)
  • Chapters: 5 Chapters
  • Pages: 50 Pages
  • Methodology: Descriptive
  • Reference: YES
  • Format: Microsoft Word
  • Views: 1.5K
Payment Instruction
Bank payment for Nigerians, Make a payment of ₦ 5,000 to

Bank GTBANK
gtbank
Account Name Obiaks Business Venture
Account Number 0211074565

Bitcoin: Make a payment of 0.0005 to

Bitcoin(Btc)

btc wallet
Copy to clipboard Copy text

500
Leave a comment...

    Details

    Type Project
    Department Linguistics and Communication
    Project ID LAC0010
    Fee ₦5,000 ($14)
    Chapters 5 Chapters
    No of Pages 50 Pages
    Methodology Descriptive
    Reference YES
    Format Microsoft Word

    Related Works

    CHAPTER ONE: GENERAL INTRODUCTION 1.1 Background to the study Code-switching is the use of more than one language, variety, or style by a speaker within an utterance or discourse, or between different interlocutors or situations (Romaine, 1992:110). In linguistics, code-switching occurs when a speaker alternates between two or more languages, or... Continue Reading
    ABSTRACT For communication to be effective in any human society, the appropriate language must be put in to use in the appropriate context. This work examined the motivation for code-mixing and code-switching among undergraduates. The natural conversations of some... Continue Reading
    ABSTRACT    For communication to be effective in any human society, the appropriate language must be put in to use in the appropriate context. This work examined the motivation for code-mixing and code-switching among undergraduates. The natural conversations of some undergraduates of the University of Ilorin were recorded, and analysed and it... Continue Reading
    ABSTRACT    For communication to be effective in any human society, the appropriate language must be put in to use in the appropriate context. This work examined the motivation for code-mixing and code-switching among undergraduates. The natural conversations of some undergraduates of the University of Ilorin were recorded, and analysed and it... Continue Reading
    NO REFERENCES ABSTRACT Society impinges on language and language impinges on the society. Therefore, for communication to be effective in any human society, the appropriate language must be put into use in the appropriate context. This work examined the motivation for code-mixing or code-switching in the song lyrics of Nigerian artistes. The song... Continue Reading
    NO REFERENCES ABSTRACT Society impinges on language and language impinges on the society. Therefore, for communication to be effective in any human society, the appropriate language must be put into use in the appropriate context. This work examined the motivation for code-mixing or code-switching in the song lyrics of Nigerian artistes. The song... Continue Reading
    ABSTRACT This research examined the concept of code switching and code mixing in Doctor-Patient communication in Federal Medical Centre, Katsina. The data used for the analysis were obtained from tape recording, questionnaire and personal observation. The analysis employed the descriptive statistical method with Bach and Harnish (1979) Mutual... Continue Reading
    (A CASE STUDY OF ILORIN KWARA STATE) CHAPTER ONE INTRODUCTION BACKGROUND OF THE STUDY Code-switching and code-mixing are popular characteristics in the speech pattern of the average bilingual in any human society the world over especially in the African society. The first contains the... Continue Reading
    ABSTRACT While Nigerian scholars have examined code-switching in conversation and in literary language (Akere, 1980; Amuda, 1986, 1994; Goke-Pariola, 1983; O'Mole, 1987; Lamidi, 2004; Ayeomoni, 2006) this study presents a critical examination of code-switching in contemporary Nigerian hip-hop... Continue Reading
    ABSTRACT Language plays an important role in the society and this leads to the study of code mixing in relation to sociolinguistics and how code mixed utterances have been triggered as a result of language gap, stylistic motivations, domains, societal factors, message intrinsic factors, physical settings and situational factors. This work examined... Continue Reading
    Call Us
    Get this work
    whatsappWhatsApp Us