+234 813 0686 500
+234 809 3423 853
info@grossarchive.com

Design and Implementation of an Offline Android-based English to Igbo and Yoruba Machine Translation System

  • Type:Project
  • Pages:94
  • Format:Microsoft Word
(Computer Science Project Topics & Materials)

                         ABSTRACT

Machine Translation system is an automated system that translates text from a source language to target language. The source language is the main language upon which the target language is derived, while target language is the semantic equivalence of the source language. The source language and target language are described as the input and output to the MT system respectively. Machine translation is an area of applied research in human language processing in which ideas and techniques are drawn from different fields such as linguistics, computer science, artificial intelligence, translation theory and statistics. 

The extinction of indigenous languages (Yoruba, Igbo, and Hausa) is increasing unconsciously, thereby giving dominance of non-indigenous languages such as English. In a bid to preserve indigenous languages, Android-based English to Igbo and Yoruba Machine Translation System is developed to cater for this setback. Android platform was chosen over other platforms for the proposed system due its increase in popularity and its availability for wide range of people.

The English, Yoruba and Igbo text were collected from digital resource and printed copies through administrated questionnaires. The text was analysed and corrected using Takada desktop Tone marker application and sublime text editor. Comparisons between query that is, word to be translated, are  made  with  the  created  corpus using a set of stored rules.  The software design was carried out using the Unified Markup Language (UML) and implemented using Java programming language, Android  Software Development Kit such Andriod studio, Extensible Markup Language (XML) and for the database services, set of stored procedures was used to access the stored data and to query the database.

The system is an offline android-based English to Igbo and Yoruba machine translation system that translates text written in English to Yoruba and Igbo with its respective sound. Texts containing proper tone marked words that are related to school domain were considered as corpus for the system. Alpha testing, Beta testing, Real Time (Response Time) testing, Intelligibility Test, Accuracy Test and Word Error Analysis were used to evaluate the  system in order to determine system performance.

The android based platform for English to Igbo and Yoruba text translation aid the learning of Yoruba and Igbo language with ease by providing the right pronunciation of the words, by listening to the sound. It can be used in the educational sector to keep both languages alive by serving as learning tools to assist interested learners. After deploying the system, it was found to be accurate and intelligible with minimal errors. 

                  TABLE OF CONTENTS

Certification                    ii

Dedication                   iii

Acknowledgements           iv

Table of Contents                   v

List of Tables           x

List of Figures          xi

Abstract                    xiii

1 INTRODUCTION

Background………………………………………………............1

Statement of  the problem…………...............….…..3

Justification…………………………………………………........3

Aim…………….............................…..........……….........4

Objectives of the study……....………..........……………4

Methodology………………………………………………....…...4

Scope  of study………………………………………………......5

     Contribution to Knowledge…........…...............5

Thesis layout……………………………………………........….5


2 LITERATURE REVIEW

2.1    Introduction………............................……………7

2.2.  Brief history of Yoruba and Igbo.                            Language....................................................7 

2.3. Related work…………….........................….….….8

       2.3.1 The difference between the                                    Phonemes of Igbo and Yoruba……..….8

2.4 Basic concepts of Mobile platform and its            operating system….……........................……10

2.5 Basic concepts of Machine Translation               System…………………..........…….......................11

2.6 Approaches in Machine translation.……...12

2.7 Related Works…………………………..……......…...16

        2.7.1   Android-Based Machine                                          Translation System…….........….........16

        2.7.2    Web Based Machine Translation                           System……………….............................20

2.8    Summary……………….............…....................25

3. METHODOLOGY

3.1       Introduction………….................................26

3.2       Software Development Model…......……26

3.3       Planning...............................…………………27

3.3     Requirement Specification......………………28

         3.3.1   Functional Requirements......……..28

         3.3.2   Non Functional Requirements.…..28

                    3.3.2.1    User Requirement…......…29

                    3.3.2.2   System Requirement……..29

3.4       Analysis and Design…........………….........30

  3.4.1 System Specification.................30

          3.4.2 The assumptions on which the                               system is built…..........…....….....…...30

          3.4.3 System Design………………………....……30

     3.4.3.1    User Interface......…..…….31

                     3.4.3.2    Use Case Diagram……....31

                     3.4.3.3    Sequence Diagram……....32

                     3.4.3.4    Flowchart……………………….33

                     3.4.3.5   Activity Diagram……...…...35

                     3.4.3.6  Class Diagram…..……...……36

3.5     Database Design…..…......................………37

3.6     Design Model………………………………......…...41

3.7     Mobile app framework…………………..........41

3.8     System Implementation and Testing…..41

4 SYSTEM IMPLEMENTATION

4.1  Introduction…………………………………………...…43

4.2  System Implementation…...................….…43

         4.2.1 Graphics User Interface….......…......44

         4.2.2 Text-Text Service………............…..44

         4.2.3 Audio API Integration………..........44

         4.2.4 Software tools, Framework and                              Toolkits utilized…………...............45

        4.2.5.Implementation Environment…..…...46

        4.2.6. Implementation Details…………...……47

4.3 Result and Discussion………………………....……49

4.4     Challenges and Solution proffered……….53

          4.4.1 Challenges………………………………....53

          4.4.2 Solution proffered……………….......53

4.5 System Evaluation…………………………............53

4.5.1 Alpha Testing…………........…….......54

        4.5.2. Beta Testing………………………………….…54

        4.5.3. Response Time………………................54

                 4.5.3.1Response Time Evaluation...57 

        4.5.4 Intelligibility Test…………..............57

4.5.4.1     Experiment………………..……...58

4.5.4.2    Intelligibility Evaluation.……59

                 4.5.4.3    Results of Intelligibility                                             test.....................................59

                 4.5.4.4 Analysis of Intelligibility                                           test........................................60

         4.5.5 Accuracy Test………………...............….61

                   4.5.5.1  Results of Accuracy Test...61

        4.5.6 Word Error Rate (WER).…........….62

5 CONCLUSION AND RECOMMENDATION

5.1     Summary………………………………………......……65

5.2   Conclusion…………………………………………........65

5.3  Recommendation and Future work…………………………............……………...........…….65

REFERENCES……………..…………………………………..…67

Appendix A: Programming Codes………………....71

Appendix B: Literature Review Table………………88

Appendix C: Administered Questionnaire………92

                     

                        LIST OF TABLES

4.0: Illustrates the Service Respond Time of the proposed system………………...………...............……56

4.1: Shows the four point scale used for Intelligibility testing…………..……………….....…...……58

4.2: Shows the WER analysis of the test data………….….……………………………................…..…..63

               

                        LIST OF FIGURES

2.0 Direct MT Architecture………….….............…..15

2.1 Interlingua MT Architecture with 2 languages....…...................................................16

2.2: Web based major tools……………………..….....20

2.3: Translation process for English to Yoruba MT…………………………………………..….........................23

3.0: Iterative SDLC Model………………………........…27

3.1:  Use Case Diagram……………………………….……32

3.2: Sequence Diagram…………………………......……33

3.3: Flowchart Diagram…………………………......…..34

3.4: Activity Diagram……………………………….…..…..35

3.5: Class Diagram……………………………..........…..36 

3.6: English Database……………....................……38

3.7: Igbo Database……………………………………...……39

3.8: Yoruba Database……………………………….....….40

3.9: Interlingua Approach for Igbo….....…....…..41

3.10: Mobile App Framework Structure………...42

4.0: Welcome Page….………………………………..….…48

4.1: Screenshot of the word “Professor”……....50

4.2: Screenshot of the word “Lecturer”….....….51

4.3: Screenshot of the word “Lecturer”….......…52

4.4: Illustrates the offline performance evaluation of the system…................................57

4.5: shows the percentage of intelligibility testing scores given by evaluators…….............60

4.6: shows the percentage of accuracy testing scores given by evaluators……….…....................62

4.7: shows the distribution of word errors..…..64

A.1: The Java code snippet for the Implementation…………………………………………....…..76

A.2: The Java code snippet for the Database..  …………………………………......................................... 87

B.1: Literature Review Table…………………......……91

C.1: Administrated Questionnaires…………...……95
















                  

Design and Implementation of an Offline Android-based English to Igbo and Yoruba Machine Translation System

Share This

Details

Type Project
Department Computer Science
Project ID CPU1222
Price ₦3,000 ($9)
No of Pages 94 Pages
Format Microsoft Word

500
Leave a comment...

    Details

    Type Project
    Department Computer Science
    Project ID CPU1222
    Price ₦3,000 ($9)
    No of Pages 94 Pages
    Format Microsoft Word

    Related Works

                             ABSTRACT Machine Translation system is an automated system that translates text from a source language to target language. The source language is the main language upon which the target language is derived, while target language is the semantic equivalence of the source language. The source language and target... Continue Reading
    ABSTRACT An Android-based online clearance system is a research work that will help build an effective information management for schools.  It is aimed at developing a system for making clearance after graduation. The designed android application will serve as a more reliable and effective means of undertaking students clearance, remove all forms... Continue Reading
    ABSTACT In today’s era the educational sector looks for effective and efficient ways to promote the educational system in record keeping among thousands of students. The school, colleges and universities find ways through which they can manage all the student information easily and recall all that information whenever they need. The computerized... Continue Reading
    ABSTRACT This project work deals with a critical analysis of characters and their journey using the novels of Amos Tutuola’s The Palm- wine Drinkard and Gabriel A. Ajadi’s The Forest of God annotated translation of D. O. Fagunwa’s Igbo Olodumare. This study tends to explore man and his adventurous life as a result of his quest. Sociological... Continue Reading
    DESIGN AND IMPLEMENTATION OF A FILE SHARING APPLICATION FOR ANDROID  ABSTRACT Over the last few years, there has been a drastic change in information technology.  This includes the various ways in which files can be shared and stored. Cloud computing is publicized as the next major step for all forms of typical information technology... Continue Reading
    ABSTRACT This research work is a cursory observation of how the English Fricatives are used among the Yoruba speakers of English Language. At the phonemic level of interference, English Language for instance has the voiceless fricatives /θ /  which is absent in the Yoruba Language. For this sound, the Yoruba Speakers of English substitute the... Continue Reading
    ABSTRACT Language learning practice often assumes that most of the difficulties that learners encounter in the study of language are consequences of the degree to which the native languages differ from the English of the native speakers. This research work is basically analyzed problems of pronunciation among the non-native speakers of English,... Continue Reading
    ABSTRACT             Generally speaking, it seems unlikely that English will cease to be used elaborately in Nigeria in a foreseeable future. This research work therefore will find out if... Continue Reading
    ABSTRACT This project is aimed at designing and implementing a computerized transaction receipt generating system for an ATM for Union Bank of Nigeria Plc, Enugu. Specifically the study covered the activities of financial institution in mobilizing cash payment and giving the larger part of it to customers who wish to do their cash transactions... Continue Reading
    (A CASE STUDY A UNION BANK OF NIGERIA) ABSTRACT This project is aimed at designing and implementing a computerized transaction receipt generating system for an ATM for Union Bank of Nigeria Plc, Enugu. Specifically the study covered the activities... Continue Reading